Le calme de la campagne.
C. Plinius Caninio Rufo Suo
C. Plinius Caninio Rufo Suo
Quid agit Comum, tuae meaeque deliciae? quid suburbanum amoenissimum? quid illa porticus verna semper? quid platanon opacissimus? quid euripus viridis et gemmeus? quid subiectus et serviens lacus? quid illa mollis et tamen solida gestatio? quid balineum illud quod plurimus sol implet et circumit? quid triclinia illa popularia, illa paucorum? quid cubicula diurna, nocturna? possident te et per vices partiuntur, an ut solebas intentione rei familiaris obeundae crebris excursionibus avocaris? si possident, felix beatusque es; si minus, unus e multis. quin tu, tempus enim, humiles et sordidas curas aliis mandas, et ipse te in alto isto pinguique secessu studiis asseris. hoc sit negotium tuum, hoc otium, hic labor, haec quies, in his vigilia, in his etiam somnus reponatur. effinge aliquid et excude quod sit perpetuo tuum; nam reliqua rerum tuarum post te alium atque alium dominum sortientur, hoc numquam tuum desinet esse si semel coeperit. scio quem animum, quod horter ingenium; tu modo enitere, ut tibi ipse sis tanti, quanti videberis aliis, si tibi fueris. vale.
Vocabula difficiliora
platanon, -onis m. : platane (arbre à large feuillage, d’ornement)
euripus, -i m. : canal étroit, souvent décoratif, dans une villa
subicio, -icere : placer dessous, mettre en contrebas
servio, -ire : être au service de, être soumis à
gestatio, -onis f. : promenade aménagée, allée pour la marche ou la litière
balineum, -i n. : bain privé
circumeo, -ire : faire le tour de, entourer
triclinium, -i n. : salle à manger avec trois lits
popularis, -e : accessible à tous, du peuple
possideo, -ere : posséder, occuper
partior, -iri : partager, répartir
obeo, -ire : accomplir, exécuter (une tâche)
creber, -bra, -brum : fréquent, répété
avoco, -are : détourner, distraire
effingo, -ere : façonner, représenter en image
excido, -ere : ciseler, graver (dans une matière dure)
hortor, -ari : exhorter, encourager
enitor, -i : faire effort, s’efforcer de
Traduction
Mon cher Caninius,
Comment va Cômes, que nous aimons tant tous les deux ? Comment va cette retraite tranquille, les galeries toujours printanières, les platanes ombragés, le canal verdoyant et scintillant ? Comment va le lac paisible à ses pieds, les sentiers autour, fermes mais souples sous les pas ? Comment va la piscine inondée de soleil, la grande salle et le salon privé, les chambres pour la sieste et les nuits ?
Peux tu profiter de tout cela? Peux tu t'y détendre de tes autres occupations? Si tu le peux, tu es le plus heureux des hommes. Sinon, bienvenue dans la multitude. Confie donc à d'autres tes soucis quotidiens et ennuyeux, et adonne toi à tes études dans cette retraite protégée. Que ton seul souci soit l'oisiveté. Que ton seul travail soit de rester au calme. Ressource toi dans le calme et le sommeil. Peint ou sculpte quelque chose, qui sera ta trace pour l'éternité.